Acest anunț a expirat și nu este disponibil pentru aplicare

Fișa jobului

Welocalize enables brands to reach and grow global audiences through services and solutions for translation, localization, adaptation, and automation. We offer multilingual solutions to transform all content types for local audiences, at every step of our clients’ global business journey. We have 1,500 global team members across offices in North America, Europe and Asia dedicated to helping some of the world’s largest brands operate and succeed internationally.

MAIN PURPOSE OF JOB

The Language Coordinator will support the client account teams on language quality related tasks and will be liaising directly with vendors and client contacts on language quality tasks, ensuring high quality deliveries to Welocalize clients. The Language Coordinator will be reporting to the Senior Manager, Language Quality.

MAIN DUTIES

Reporting

Produce quality reports with raw data obtained from Welocalize’s system following defined process

Create pivot tables to show fail rates, error trends and other data, as needed

Create comparative reports upon request

Create and maintain internal trackers

Produce and contribute to client-facing presentations for QBRs

Vendor test translations

Identify suitable contents for test translations and create test kits upon request

Evaluate LQA results from vendor test translations

Assess CVs and resource information from vendors and provide input on suitability

Certification program

With support from the PM and TPM, manage the client self-certification program

Create and maintain information in client’s system and Welocalize’s system

Provide feedback to client and Welocalize’s account team

Monitor certification status of all resources

Training and support

Provide on-boarding training to new vendors

Provide tool training to linguists

Provide day to day support for translation vendors and project managers (on query management tool, translation tools and escalation tool.)

Knowledge and asset management

Create and maintain instructions for vendors on processes, usage of tools, etc.

Create and document workflows for language coordination team

Assess and give feedback on client style guides and glossaries

Assess and give feedback on client on process improvements and automation potential

Author and send mass communication to vendors pertaining to process or account-specific changes

Communication

With support from the PM and TPM, organize and host meetings between translation vendors and 3rd party reviewers

With support from the PM and TPM, organize and host calls with client quality stakeholders and client reviewers

Participate in meetings with vendors to discuss issues and improvement plans

Participate in weekly meetings with the account team

Provide input on tools and processes upon request

Participate in meetings with the client as required

Participate in QBRs upon request

Fail follow-up with vendors

Monitor client review results and follow-up with vendors on projects where quality expectations are not met

Analyze RCAs provided by vendors and request clarification as necessary

Provide support to vendors with regards to preventive and corrective actions

LQA (Language Quality Assessment)

With support from the PM and TPM, define LQA schedules and plans

Analyze LQA scores and follow up with vendors on fails

Arbitration

Educate vendors on client review/LQA arbitration workflow and best practices

Provide support to vendors during arbitration process

Escalate delayed replies to client review arbitrations to 3rd party review vendor or client’s lead reviewers as needed

Escalations

Manage quality escalations from the client/PMs

Manage escalations from vendors

Escalate as necessary to Welocalize Language Quality Manager/Talent Program Manager

Qualification And Required Skills
  • Education Level
  • Bachelor’s degree (B.A.) from a college or university in related filed (Translation, Applied Modern Languages).
  • Relevant skills
  • Fluent in English (both written and spoken, in a wide range of registers)
  • German (both written and spoken) may be a plus.
  • Good understanding of the overall localization& translation business
  • Excellent computer literacy skills and strong inclination to use technology to collaborate in a community, collect feedback, analyse data and automate data management
  • Good understanding of how Translation Memory tools works: processes, tools, schedule and budget impact, understanding of Machine Translation Post editing is a plus
  • Team player with the ability to problem solve
  • Strong focus on accuracy and follow-up
  • “Can do” attitude
  • Results orientation
Nivel de vechime

Începător

Tip de angajare

Full-time

Ocupație

Tehnologia informației

Sectoare de activitate

Marketing și publicitate

Verifica pe LinkedIn